ویژهنامههای زبانشناختی نامتوالی زبانداد


دستاندازهای زبانی در اعلام یک «طلاق»: شکافتن نمونهای از هشتاد سال پیش
ویژهنامههای زبانشناختی نامتوالی زباندادبرگرفته از: ویژهنامهی نامتوالی «زبان، حقیقت و دستکاریهای گفتمانی» به کار بستنِ سازوکارهای سازندۀ حسنتعبیر یا بهگویی (euphemism) در بازنمایی «طلاق» در انواع سیاقهای سخن پیشینهای طولانی دارد؛ یکی از واپسین نمونههای شهرتیافتۀ بهرهبرداری از فنآوریهای متاخرِ بهگویانه در گزارشِ طلاق، هشت سال پیش در اعلامیهای نمودار شد که بنا بود که طلاق

کمتوانی در درک مطلب و درکِ پراعوجاج از زبان: به مناسبتِ شرح تفاوتِ روشنِ ساختن نوواژههای ژنریک با «بهرهبرداری طنزآمیز از فرم لغتنامه»
خانم سودابه قیصری، مترجم، در فرستهای با پیوستکردنِ تصویر شمارهی یک نوشته است: «اوکراینیها قبلاً برای شولتز صدراعظم آلمان فعلی ساختند «scholzing» به معنای وعده دادن و عمل نکردن، حالا اروپاییها «macroning» را برای رئیسجمهور فرانسه ساختهاند به معنای افزایش عامدانهی وابستگی به چین و همزمان نطق برای متحدان اروپایی درباره معصومیت و نیاز به

چینگ چانگ چونگ: تفکر قالبوارهای و نامهای تحقیرآمیز
ویژهنامههای نامتوالی زبانداد برگرفته از ویژهنامهی نامتوالی «زبان و قالبواره» کانال زبانداد را دنبال کنید تا هیجیک از فرستههای اختصاصی از نظر شما دور نماند Telegram هفتهی پیش یک گردشگر ژاپنی با انتشار یک توییت (تصویر بالا) شِکوه کرده است، که تا به حال، در هیچجا، بهاندازهی ایران (روزانه سه یا چهار بار)، مخاطبِ عبارت

مثل دخترها: حاشیهای کوتاه بر یک از-آن ِ-خود-سازیِ گفتمانیِ خوشآتیه در یک آگهی تبلیغاتی
ویژهنامههای زبانشناختیِ زباندادویژهنامهی نامتوالیِ «جنسیتزدگی در زبان» https://zabandad.com/wp-content/uploads/2023/10/آگهی-تبلیغاتی-شرکت-پراکتر-و-گمبل.mp4 مثل دخترها: حاشیهای کوتاه بر یک از-آن ِ-خود-سازیِ گفتمانیِ خوشآتیه در یک آگهی تبلیغاتی ۱. «تخصیص مجدد»، «باز-از-آن-خود-سازیِ زباني» یا «بازپسگیری واژهها»، که در انگلیسی از آن با عنوانهای Semantic Reappropriation یا Semantic Reclamation یاد میشود، یکی از فرایندهای تغییر معنایی است که با اجرای آن یک

بازنماییِ گوناگونیِ تعبیرگری در زباننقاشیهای مِل باکنر
بازنماییِ گوناگونیِ تعبیرگری در زباننقاشیهای مِل باکنر: چشمرساندن به پشتِ صحنهی معنا ویژهنامههای نامتوالیِ زبانشناختی برگرفته از: ویژهنامهی نامتوالی «زبان، هنر مفهومی و چرخش زبانشناختی در هنر» چند دهه است که زبان از دغدغههای مرکزی آثار مِل باکنر (Mel Bochner) است؛ باکنر که از پیگیرترین هنرمندانِ موسوم به «مفهومگرا»ست، اغلب نقاشیهایش را از ملاط زبان

تحریف نحوهی سخنگفتن کاپیتان در Cool Hand Luke
ویژهنامههای زبانشناختی نامتوالی زباندادبرگرفته از: ویژهنامهی نامتوالی «ترجمههای بیبو و خطاهای رایج در آنها» https://zabandad.com/wp-content/uploads/2023/01/cool-hand-Copy.mp4 کیفیت صدای استروتر مارتین، بازیگر نقش کاپیتان در فیلم تحسینشدۀ «Cool Hand Luke»، متمایز و توجهبرانگیزاست؛ صدایی که آشکارا «نازک» یا «زیر» و همزمان تودماغی است؛ خودِ مارتین صدایش را به صدای بازیگر خردسالی (شرلی تمپل که نامدارترین کودکبازیگر آن سالها