کاملاً پیداست که از شیوهی چشم سیهاش خون میچکد اما یک قاعدهی واجی نمیتواند به همین راحتی یک قاعدهی دیگر را «bleed کند»
گیدئون توری[۱] دو قانون حاکم بر فرایند ترجمه را با عنوانهای معیارسازی فزاینده یا (افزایش ویژگیهای معیار)[۲] و تداخل[۳] (زبان مبدأ) مفهومپردازی میکند. کانون توجه ما در این یادداشت «قانونی» است که ناظر بر افزایش ویژگیهای معیار در متن مقصد است. توری این قانون را تبدیل واحد متنی[۴] به واحد انبانهای[۵] میداند. چکیدهی «قانون» مزبور […]