زبان و تفکر، زبان و اجتماع، زبان و فرهنگ

زبان و تفکر، زبان و اجتماع، زبان و فرهنگ

پیوست ویژه‌نامه‌های زبان‌شناختی نامتوالی زبان‌داد

«چنان‌که اسم‌اش گواهی می‌دهد…

پیوست ویژه نامه‌ی «زبان نام» در ماده‌ی چهارم قانون (منسوخ) سجل احوال (تصویب‌شده در ۱۳۰۷) آمده است: هر شخصی باید برای خود اسم مخصوصی انتخاب کند زوجه و کلیه اولاد و احفاد ذکور آن شخص و همچنین کلیه اولاد و احفاد اناث‌او مادام که شوهر اختیار نکرده‌اند به آن اسم مخصوص که نام خانوادگی است موسوم خواهند […]

«چنان‌که اسم‌اش گواهی می‌دهد… Read More »

زبان‌داد: زبان نام

نام من

پیوست ویژه نامه‌ی «جنسیت‌زدگی در زبان» تصویر اول: نامه‌ی آملیا اِرهارت، از نخستین زنان هوانورد، به روزنامه‌ی نیویورک‌تایمز ارهارت برای دومین‌بار از آن روزنامه می‌خواهد در ارجاع زبانی به او تعبیر Mrs Putnam  را به کار نبرند و از او با نام و نام خانوادگی‌اش Amelia Eerhart  یاد کنند. تصویر دوم: بریده‌ای از نشریه‌ی دانشجویی

نام من Read More »

Fish یا Ghoti

پیوست ویژه نامه‌ی «بنویس را ننویس» “GHOTI” بازآراییِ املایی واژه‌ی “Fish” است؛ این “املای نادرست” به یکی از نمادهای بیان بی‌نظمی‌ در املای انگلیسی بدل شده است. استدلال طعنه‌آمیز سازنده‌ی این صورت نوشتاری این است که “gh” در “Enough” بازنماینده‌ی /f/ است، “ti” در Nation بازنماینده‌ی  /ʃ/ است و o در “Women” بازنماینده‌ی /ɪ/ است

Fish یا Ghoti Read More »

ghoti یا fish

سروده‌ی جرارد نولست ترینیتی درباره‌ی بی‌قاعدگی در املای انگلیسی

پیوست ویژه نامه‌ی «بنویس را ننویس» https://zabandad.com/wp-content/uploads/2024/04/شعر-ترینیتی-درباره-بی-قاعدگی-در-املای-انگلیسی-.mp4 چند صد سال است که رابطه‌ی چند-به-چند (many-to-many) واج و حرف در نظام نوشتاری انگلیسی موضوع زبان‌ورزی‌های انتقادی و طنزآفرینی‌های زبان‌آگاهانه است. آشوب (Chaos) نام “شعر” مشهوری است که به بی‌نظمی در املای انگلیسی می‌پردازد. جرارد نولست ترینیتی (Gerard Nolst Trenité) در دهه‌ی ۱۹۲۰ بیش از ۸۰۰ نمونه

سروده‌ی جرارد نولست ترینیتی درباره‌ی بی‌قاعدگی در املای انگلیسی Read More »

آشفتگی در مفهوم‌سازی و ناهم‌خوانی در الگوهای تعبیرگری: هم‌سنجی تبلیغ قدیمی خودروی شاهین با تبلیغ خودروی Falcon

پیوست‌ ویژه‌نامه‌های زبان‌شناختی نامتوالی زبان‌داد یکی از تصویرهای بالا تبلیغ خودروی Falcon  است و دیگری تبلیغ خودروی شاهین (نام فارسی اطلاق شده به مدل دو در رامبلر امریکن)در مقایسه‌ی این دو تبلیغ – که در دو زبان-فرهنگ متفاوت دو خودروی متفاوت را تبلیغ می‌کنند)، صرف‌نظر از درجه‌ی متفاوت جنسیت‌زدگی، کدام‌یک بلاهت زبان‌شناختی و مفهوم‌سازانه‌ی برجسته‌ای

آشفتگی در مفهوم‌سازی و ناهم‌خوانی در الگوهای تعبیرگری: هم‌سنجی تبلیغ قدیمی خودروی شاهین با تبلیغ خودروی Falcon Read More »