سخنرانی محمد راسخمهند با عنوان ساخت و نقش؛ بررسی گروههای ارجاعی در زبان فارسی
سخنرانی در قالب وبینار در موسسۀ دانش زبان و مغز انجام پذیرفته است
سخنرانی محمد راسخمهند با عنوان ساخت و نقش؛ بررسی گروههای ارجاعی در زبان فارسی Read More »
سخنرانی در قالب وبینار در موسسۀ دانش زبان و مغز انجام پذیرفته است
سخنرانی محمد راسخمهند با عنوان ساخت و نقش؛ بررسی گروههای ارجاعی در زبان فارسی Read More »
بازنشر پس از پنجاه و چهار سالانتشار نخست: مجلۀ سخن، شمارۀ ۴ و ۵، شهریور و مهر سال ۱۳۴۹ دربارۀ فارسی «عامیانه» تا به حال تحقیق جدی و علمی نشده است. بعضی از مؤلفین مقداری از لغات «عامیانۀ» فارسی را جمعآوری کردهاند ولی ملاکها و معیارهای آنها بههیچوجه مشخص نیست. زبانشناسان در خصوص زبان گفتاری
چند لغت عامیانۀ فارسی Read More »
بازنشر پس از هفتاد و نه سال انتشار نخست: مجلۀ مهر یادگار، سال ۱۳۲۴ شرحی که ذیلاً نقل میشود یک جزء از کتاب بزرگی است که دانشمند جلیل آقای علیاکبر دهخدا مؤلف محترم کتاب حکم و امثال در لغت فراهم آورده و بیش از سی سال از عمر خود را در راه این خدمت عظیم
آزاردن و آزردن و مشتقات آنها Read More »
بازنشر انتشار نخست: فصلنامۀ تازههای علوم شناختی بهار سال ۱۳۹۴ چکیده هدف: بررسی دوبارۀ تأثیرات عینیّت با استفاده از درک معنایی تکواژهای. در همین راستا، تفاوت درک اسامی در دو حیطۀ مفاهیم عینی و انتزاعی با استفاده از آزمونهای درک واژه بررسی شد. روش: ۵۸ دانشآموز دختر راستدست تکزبانه (شش ساله) بهطور تصادفی انتخاب و در
اثر عینیت بر درک معنایی Read More »
بازنشرانتشار نخست: نشریۀ پژوهشنامۀ نقد ادبی و بلاغت بهار سال ۱۴۰۰ چکیده مارکس، بنیانگذار نظریۀ مارکسیسم غربی، با تأکید بر تضاد درونیِ نظام طبقاتی، شرایط اقتصادی را زیربنای شعور اجتماعی میداند. نظریات او نهایتاً زمینۀ شکلگیری مکتب فرانکفورت را فراهم کرده، بلکه در دکترینِ نظریههای انتقادی همچون پسااستعماری، پسامدرن، فمنیسم و غیره نیز تأثیری بهسزا
خوانش نشانه ـ جامعهشناختی رمان کودکانۀ «خرسی که چپق میکشید» با رویکرد مارکسیستی Read More »
بازنشرانتشار نخست: نشریۀ تخصصی زبان و ادبیات فارسی – دانشگاه آزاد اسلامی (واحد اراک)شمارۀ چهارم، سال ۱۳۸۴ چکیده عناصر مادی، مذهبی، اجتماعی و زیستبومی فرهنگها با هم متفاوتاند. این عناصرِ مقیّد به زبان و فرهنگ، چالشهایی را پیشِ روی مترجمان میگذارند. مترجمان راههای گوناگونی مانند تقریب، شرح و توصیف متن یا پانویس به کار میگیرند.
فرهنگزدایی در ترجمۀ انگلیسی مرگ یزدگرد Read More »
بازنشرانتشار نخست: فصلنامۀ عرفان اسلامی تابستان سال ۱۳۹۹ چکیده اصطلاحات عرفانی ایرانی و اسلامی به خاطر مقید بودن به فرهنگ و ویژگیهای زبانی و فرهنگی فارسی مشکلاتی فراراه مترجمانی ایجاد میکنند که متون عرفانی فارسی را به انگلیسی برمیگردانند. مترجمان در طول تاریخ ارتباط بینازبانی روشها و راهکارهایی را به کار گرفتهاند و در انتقام
تحلیل مقابلهای مؤلفههای معنایی و راهکارهای ترجمۀ اصطلاحات عرفانی از فارسی به انگلیسی Read More »
بازنشرانتشار نخست: نشریۀ نقد و نظریۀ ادبیفروردین ۱۴۰۰ چکیدهایدئولوژیها نظامهای باورهای بنیادین یک گروه و اعضایش هستند که با ایدههای اجتماعی و سیاسی سروکار دارند و به سلسله مراتب اجتماعی و مناسبات قدرت معنا میدهند و صورتبندیهای نابرابر اجتماعی-فرهنگی مانند جنسیت را طبیعی کرده و حقیقی میسازند. رویکردهای تحلیل گفتمان، متن را عرصۀ تجلی ایدئولوژی
بازنشرانتشار نخست: نشریۀ پژوهشهای زبانشناسی تطبیقیپاییز و زمستان سال ۱۴۰۱ چکیده با توجه به اهمیت فرهنگ نظام و با لحاظ کردن جنبه های نوآورانۀ این فرهنگ در مطرح ساختن مصوبات فرهنگستان اول در مداخل فرهنگ، پرسش اصلی تحقیق حاضر این بود که چه معادل هایی از مصوبات فرهنگستان در این فرهنگ انتخاب و مطرح شده اند و
نخستین رابطۀ “فرهنگ و فرهنگستان”: بررسی واژه های مصوب فرهنگستان در فرهنگ نظام Read More »