بیتا قوچانی
دکتری زبانشناسی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
بازنشر
انتشار نخست: زبانشناخت
نویسندگان:
بیتا قوچانی؛ احمد پاکتچی (دانشیار پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی)، حسین صافی پیرلوجه (استادیار پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی )
چکیده
پژوهش حاضر با تمرکز بر مفهوم عاطفی عشق سعی دارد با اتخاذ رویکردی میانرشتهای بر اساس آرای اِکو در باب نشانهشناسی فرهنگی و ترجمه و همچنین توروپ درباری ترجمهی فرهنگی میان ابعاد زبانی و فرهنگی مفاهیم عاطفی و نشانهشناسی ترجمه پیوندی برقرار سازد تا کاربرد راهیرهای پیشنهادی در ترجمهی فرهنگی را در برخورد با مفاهیم عاطفی بسنجد و اساساً به این پرسشها پاسخ دهد که میان دو جامعهی انگلیسیزبان و فارسیزبان در کاردبرد واژههای همارز احساس عاطفی عشق چه تفاوتهایی وجود دارد و مترجم برای ترجمهی واژهی عاطفی عشق چه راهبردهایی را انتخاب میکند تا همان بار معنایی به خوانندهی متن در زبان مقصد منتقل شود […]
کلیدواژهها: تأثیر واژهی همارز، ترجمهی فرهنگی، مفاهیم عاطفی، نشانهشناسی ترجمه، نشانهشناسی فرهنگی