بررسی مقایسه‌ای استعاره‌های خشم در زبان فارسی و انگلیسی

لوگوی زبان‌داد

زبان و تفکر، زبان و اجتماع، زبان و فرهنگ

زبان و تفکر، زبان و اجتماع، زبان و فرهنگ

بررسی مقایسه‌ای استعاره‌های خشم در زبان فارسی و انگلیسی

محمدامین صراحی

محمدامین صراحی

استادیار زبان‌شناسی، دانشگاه گیلان

بازنشر
انتشار نخست: نشریه‌ی پژوهش‌های زبان‌شناسی تطبیقی

نویسندگان:محمدامین صراحی و  محمد عموزاده
چکیده
مقاله حاضر به مقایسه استعاره‌های مربوط به احساس خشم در زبان‌های فارسی و انگلیسی بر اساس الگوی شناختی_زبانی لیکاف و کاوکسس (۱۹۸۷) می‌پردازد. داده‌های این تحقیق بر اساس الگوی تشخیص استعاره از عبارات و اصطلاحات مربوط به احساس خشم استخراج گردیدند و با یکدیگر مقایسه شدند. نتایج حاصل از این تحقیق شباهت‌ها و تفاوت‌های فراوانی را میان استعاره‌های مربوط به احساس خشم در این زبان‌ها نشان می‌دهد. شباهت‌های موجود عمدتاً ناشی از انگیزشی جهانی است که بیشتر به دلیل فعالیت‌ها و عکس‌العمل‌های فیزیولوژیکی مشابه و همچنین عقاید مشابهی که گویندگان این زبان‌ها در رابطه با بدن خویش دارند به وجود آمده‌اند. تفاوت‌ها و جنبه‌های گوناگونی استعاره‌های مربوط به این احساس در این دو زبان به وجود زمینه‌های فرهنگی_عقیدتی متفاوت، تفاوت در رمزگذاری اطلاعات، میزان شرح و بسط واژگانی و یا حتی نوع دستوری واحدهای واژگانی به‌کاررفته مرتبط می‌باشد.

کلیدواژه‌ها: استعاره، احساس خشم، زبانشناسی شناختی، زبان فارسی و زبان انگلیسی.

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *