یادداشتهای رو-زبان
یادداشتها مداخلههای کوتاه زبانشناختی هستند که مانند مطالب ویژهنامهها با تمرکز بر رابطه زبان و تفکر، زبان و فرهنگ، و زبان و اجتماع تدوین شدهاند؛ از ویژگیهای گفتمانی مقالههای موسوم به پژوهشی – تا آنجا که امکانپذیر باشد- پرهیز میکنند، و همزمان از مواد فرهنگ عامه در نمونهآوری و مفهومپردازی بهره میگیرند.
این یادداشتها که با برچسب #رو_زبان بارگذاری میشوند، میانپردههای کوتاهی هستند که مستقل از ویژهنامههای نامتوالی زبانداد، و در فاصلهی زمانی بین فرستههای ویژهنامهای، بارگذاری میشوند.

جبرانِ کمبهرگی از خلاقیت طناز، یخگوییهای کمقیمت و آداب گفتمانی مولد آنها
https://zabandad.com/wp-content/uploads/2023/04/بریده-ای-از-برنامه-wheel-of-fortune.mp4 دو سال پیش در یکی از قسمتهای برنامهی چرخِ بخت (Wheel of Fortune) شرکتکنندهای حضور داشت که در تلفظ او اختلال لیسپ (lisp) یا نوک زبانی به گوش میرسید؛ در بخشی از برنامه، هنگام بیانِ واژههای حاوی آوای /s/ این ویژگی تلفظی شرکتکنندهی پیشگفته یک بارِ دیگر نمودار شد. مجری سرشناس برنامه، پت سِیجَک

تغییر نوروزی لوگوی گوگل و خطای ترجمهایِ اغلب رسانههای فارسی
دستکم هجده سال است که گوگل به مناسبت نوروز، لوگوی خود را با نشانههای نوروزی درمیآمیزد؛ این کار بخشی از سنتِ دستکاری مناسبتی لوگوهای گوگل است. روز اول فروردین ۱۴۰۲ لوگوی نوروزیِ امسال گوگل ارایه شد. در این لوگو هر یک از حروف برسازندهی نام ” گوگل” با یکی از گلهای بهاری درآمیخته است. چهار

استعارهزدایی از لکنت
یادداشتهای رو_زبان استعارهزدایی از لکنت به خاطرهی کیومرث پوراحمد “تو خلوت جلوی آیینه میایستادم و چشم تو چشم خودم کلماتی رو که بیشتر گیر داشتم، یا نسبت بهشون شرطی شده بودم رو، بارها و بارها، هی تکرار می کردم، گاه مقطع و بریده، گاه آهنگین و سنگین.” کیومرث پوراحمد – زنگ اول، زنگ دوم. ■■■